Ishizuchi Junmaiginjo Midori-Label – 石鎚 純米吟醸 緑ラベル

On trip

Ishizuchi Junmai Ginjo Midori-Label, the sourness spreads, and the subdued sweetness comes from deep inside, making dinner delicious石鎚 純米吟醸 緑ラベル、酸味が広がり、落ち着いた感じの甘さが奥底からくる感じで、晩ごはんが美味しい

Ishizuchi Junmaiginjo Midori-Label – 石鎚 純米吟醸 緑ラベル

I found this Japanese Sake at a local supermarket(in Shikokuchuo city), in Ehime where Ishiduchi is located. It is an easy-to-find this Japanese Sake that can be found in markets such as online shops.
この日本酒は、石鎚がある愛媛県内の地元スーパーマーケット(四国中央市内)で見つけて買いました。ネットショップなどのマーケットでは見つけることが出来る日本酒です。

Please see “Sake Chart” based on my senses. It will help you when choosing Japanese Sake for your dinner.
私の感覚に基づく日本酒案内板をご覧ください。 夕食のお酒選びの参考になるでしょう。

Enjoying local food at the hotel – ホテルで地元の肴を楽しむ

At the food section of the local supermarket where I bought the sake, I found a region-limited appetizer (snacks) that I had never seen before. I bought it because it looked very delicious and I could eat it without cooking. It was delicious with sake from this region.

お酒を購入した地元スーパーマーケットの食品売り場で、今まで目にしたことが無い地域限定の肴(おつまみ)が売られているのをみつけました。大変美味しそうで、調理せずに食べられそうなので購入しました。この地方の日本酒と一緒に、美味しくいただきました。

“Ebiten” and “Jakochikuwa” – 「えび天」と「じゃこちくわ」

(note): The description following (*) is especially the author’s imagination and interpretation. With that in mind, please enjoy this blog.

”Ebiten”: (*) It is a local specialty of the area from Kawanoe to Niihama. Tasty little prawns called “jakoebi” are abundantly caught in the waters in front of this area called Hiuchi-nada. The shrimp is ground together with the shell, and kneaded with minced fish such as cutlass fish and tofu, and then fried in oil to make shrimp tempura.
「えび天」は、川之江から新居浜にかけての地域の名産。「じゃこえび」と呼ばれる美味しい小さい海老が、燧灘と呼ばれるこの地域のに面した海で豊富に水揚げされる。その海老を殻ごとすり潰して、太刀魚などの魚のすり身と豆腐を加えて練り上げて油で揚げると、「えび天」が出来あがるという。

“Jakochikuwa”: (*) “Jakochikuwa” is made from the surimi used in “Jakoten” (it is made by grinding not only the meat of small fish, but also the skin and bones). Jakochikuwa is made by wrapping the surimi around a stick and grilling it into a chikuwa.
「じゃこちくわ」は、「じゃこ天」に使用されるすり身(小魚の皮と骨ごとすり潰したすり身)を、棒に巻きつけて焼き上げたものという。

“Ebiten” and “Jakochikuwa” – 「えび天」と「じゃこちくわ」

That’s all for today’s pre-meal appetizers. Eating it with Japanese sake makes the food even more delicious.

本日の食事前の肴は以上です。日本酒と一緒に食べることで、お料理が一段と美味しくなったようです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました