KIZAKURA Fushimigura Junmaidaiginjou – 黄桜 伏水蔵 純米大吟醸

Home Evening Meal

Kizakura Fushimigura Junmaidaiginjou, feeling like mixture of deep and complex flavors, makes dinner delicious黄桜 伏水藏 純米大吟醸、奥深い複雑な味が交じりあっている感じで、晩ごはんが美味しい

KIZAKURA Fushimigura Junmaidaiginjou – 黄桜 伏水蔵 純米大吟醸

This Japanese Sake was purchased at the shop when I visited Fushimizukura, a brewery of Kizakura. You may not be able to taste it unless you visit here, but I will introduce it because it is a wonderful taste.
この日本酒は、黄桜の酒蔵(醸造所)である伏水藏を見学した際に、そこの売店で購入したものです。
ここを訪れないと味わうことが出来ないかもしれませんが、素晴らしい味なので紹介します。

Please see “Sake Chart” based on my senses. It will help you when choosing sake for your dinner.
私の感覚に基づく日本酒案内板をご覧ください。 夕食のお酒選びの参考になるでしょう。

Dinner – 晩ごはん

Bonito “Tataki” – カツオのたたき

Bonito ”Tataki”(Seared bonito) served over tomato and broccoli salad. You are free to use any seasoning. Ponzu sauce and ginger, garlic slices, mayonnaise or olive oil, etc. whatever you put on it is delicious.
カツオのたたきをトマトとブロッコリーのサラダの上に並べました。味付けは自由です。ポン酢とショウガ、ニンニクのスライス、マヨネーズ、オリーブオイル等、何をつけても美味しいです。

Bonito “Tataki” – カツオのたたき

Boiled eggplant and small green pepper – 茄子としし唐の炊いたん

Boiled eggplant and small green pepper – 茄子としし唐の炊いたん

Eggplant and small green peppers are cooked in a light soy sauce-based broth. I added the peppers just before the eggplant was ready so that it wouldn’t change color.

茄子としし唐を薄口醤油ベースの出汁で炊きました。しし唐は炊くと色が変わってしまわないよう、茄子が出来上がる直前に入れました。

Roast Beef – ローストビーフ

I served the roast beef I bought at the supermarket’s delicatessen on a plate. It was very convenient and delicious because I could eat it as it was without cooking.
スーパーマーケットのお惣菜のローストビーフをお皿に盛りつけました。調理せずにそのまま食べられたので大変便利で美味しかったです。

Roast Beef – ローストビーフ

Items of the day – 本日の品

Items of the day – 本日の品

That’s all for today’s dinner. Eating it with Japanese sake makes the food even more delicious.本日の晩ごはんは以上です。日本酒と一緒に食べることで、お料理が一段と美味しくなったようです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました